ネット上で見るとあたかも完璧な日本語入力のごとく書かれていますが、はっきり言います。使えば使うほど愛想が尽きて来るIMEです。
確かに新語やネットターム、固有名詞の変換などは右に出る者なしでしょう。
しかしその他が……何人かの方が指摘している通り、国語辞典をがん無視した変換をします。
しかも当て字ばかり上位に並べ、実際に使われる表記はずっと下の方。
これではビジネス文書どころか、Twitterのつぶやきを書くのにも一苦労です。
さらにYouTubeなどでの生配信のコメントは早打ちが要求されるので、致命的となります。
あとこれは気づいている方がいるかは分かりませんが、変に前後の文を斟酌して本来出るべき候補を隠すことがあります。
勝手に「ここにこの単語は入るまい」と判断しているようですが、明らかにその判断がおかしく、打ち直しに非常に手間がかかることがあります。
いくら無料でも天下の大企業製、さすがに加減していただきたいものです。