HOME > パソコンを便利にするフリーソフト > 辞書・翻訳ソフト > DeepL > 個別レビュー
ダウンロード・使い方ページへ戻る
2021年09月26日 09時31分
<法務分野の英文和訳に使用しました> 法務分野でも、特に英文和訳は難しいと思います。プロレベルのT-4OOも含めいろいろ試しました。しかし意味不明な和訳がどうしても散見され、さっと読める日本語というのには、一段の進歩が期待されます。 改善してほしい点: ・pdfファイルを直接翻訳できない(wordやtextファイルに変換不要にしてほしい) (例えばwordに変換すると、同一箇所が繰り返し翻訳されてしまう) ・固有名詞を含めた翻訳をあらかじめ統一できるように (同一単語の翻訳が場所により異なる) ・日本語として意味不明な直訳はAIのレベルアップが必要 これはいいと感じた点: ・シンプルなユーザーインターフェース ・和文英訳は英文和訳に比べずっとレベルが高いです。これならちょっとの訂正で使えるレベルと思われました